четверг, 23 апреля 2015 г.

Grammar rool

Страдательный (пассивный) залог английского глагола
The Passive Voice



Если подлежащее обозначает лицо или предмет, совершающий действие, то глагол употребляется в форме действительного залога:

The sun attracts the planets.
Pushkin wrote "Poltava" in 1828.
Солнце притягивает планеты.
Пушкин написал «Полтаву» в 1828 году.

Если же подлежащее обозначает лицо или предмет, подвергающийся действию со стороны другого лица или предмета, то глагол употребляется в форме страдательного залога:

The planets are attracted by the sun.
"Poltava" was written by Pushkin in 1828.                                    
Планеты притягиваются Солнцем.
«Полтава» была написана Пушкиным в 1828 году.

Переходные глаголы могут употребляться как в действительном, так и в страдательном залоге. Непереходные глаголы употребляются только в действительном залоге.

Переходные и непереходные английские глаголы

Глаголы в английском языке, также, как и в русском, делятся на переходные и непереходные.
Переходные глаголы обозначают действие, которое по своему смыслу переходит на некий предмет, который может быть выражен прямым дополнением (переводится на русский как дополнение в винительном падеже без предлога).
The girl is writing a letter.
Девочка пишет (что?) письмо.

He invited me to the concert.
Он пригласил (кого?) меня на концерт.
Непереходные глаголы выражают действие, которое не переходит непосредственно на некий предмет, они не могут иметь при себе прямого дополнения.
Например, «собирать» можно только что-то: марки, грибы или автомобиль, само значение глагола подразумевает наличие дополнения. Такие глаголы, как «путешествовать» и «отдыхать», такого дополнения не требуют.
My friend lives in Kiev.
Мой друг живет в Киеве.

My father arrived yesterday.
Мой отец приехал вчера.
Некоторые английские глаголы могут использоваться как в переходном, так и в непереходном значении (to begin, to open, to roll, to move, to stop, to change):
Our mood started to change for the better. (непереходный)
Наше настроение начало меняться к лучшему.

The bank has changed its working hours. (переходный)
Банк изменил (что?) свои часы работы.

Комментариев нет:

Отправить комментарий